注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

一方水土

*******

 
 
 

日志

 
 

【转载】唐山市满语地名新解  

2014-07-26 18:24:14|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
唐山市境内流传的满语地名新解
高金山
清朝建立以后,满族开始进入唐山市,并且与唐山市汉族进行交往。这样,汉族与满族之间进行语言交流,就有了对应的满语汉译地名。马是满族进关使用的主要畜力。受满族方言的影响,满族民众一般称其为moni、moli、moling,分别汉译写作为莫尼、莫力、穆棱,被使用在地名之中。蒙古族翻译满语的马驹后写作奥里米。村、屯是满族入关后居住的地方。屯一般与军队有关,也就是说军队驻扎的地方称屯;村一般与民居有关,也就是说老百姓居住的地方称村。满语将屯、村读为噶珊音,写作噶珊。马屯、马村均称为莫尼噶珊、莫力噶珊、穆棱噶珊。湾子是地形有水并且有声音的地方,满族称为牡丹,牡丹就是湾子,牡丹江就是弯弯的江。满语称驿丞为佳木斯,为驿站官吏居住的地方,佳木斯噶珊意为驿丞屯或驿丞村。佛满语读作福其希,也读作富锦。鼠读作singgeri,用汉语写作兴凯。总之,满语需要与汉语对应,用汉字书写,并形成汉译满语地名。对汉译满语地名不能用汉字的含义解释,否则就会出现错误,闹出笑话或误解。

  评论这张
 
阅读(17)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018